有奖纠错
| 划词

1.C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.

1.这个人理应个到处都去过的人——至少在精神上到处都去过的。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.

2.我们准备以开诚布公的精神讨论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

3.J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.

3.我呼吁以互相让步的精神指导这些问题的回答。

评价该例句:好评差评指正

4.Il encourage en outre l'esprit de recherche chez les jeunes.

4.研究院还培育年轻人的研究精神。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces facteurs sont utilisés en gardant à l'esprit un modèle économique.

5.这些因素的使用考虑到一个经

评价该例句:好评差评指正

6.Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités.

6.解决这个问题的良方社区一级的独立精神。

评价该例句:好评差评指正

7.L'Union européenne n'en traitera pas moins la question dans un esprit constructif.

7.,欧盟将以建设态度对待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Il conviendrait de tenir des réunions régulièrement en ayant à l'esprit plusieurs objectifs.

8.其中一种可定期举行会议,以便起到若干作用。

评价该例句:好评差评指正

9.Il faut coordonner davantage l'assistance internationale en gardant cette approche à l'esprit.

9.在对国际援助进行进一步的协调时必须考虑到这种方法。

评价该例句:好评差评指正

10.La liste présentée remet en question l'esprit et la lettre de cette disposition.

10.所提出的名单已导致本规定的构想和内容都问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Je vais apporter ma contribution à ce débat en gardant cela à l'esprit.

11.我将围绕这一点进行我在本次重要辩论中的发言。

评价该例句:好评差评指正

12.De nombreuses activités ont été planifiées en ayant à l'esprit des objectifs spécifiques pour chacune.

12.根据特定的目标计划了许多活动。

评价该例句:好评差评指正

13.Le site Web a aussi été conçu en gardant à l'esprit les besoins des chercheurs.

13.网站的设计要方便研究人员。

评价该例句:好评差评指正

14.Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.

14.因此,在研读时应当考虑到此前开展的所有这些工作。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Gouvernement japonais procédera dûment à l'examen du Protocole en ayant à l'esprit son objet.

15.日本政府也将铭记这一目的,着手对《议定书》进行必要的检查。

评价该例句:好评差评指正

16.Il a accepté la lettre de l'Accord de paix global mais semble en ignorer l'esprit.

16.全大党在文字上接受了《全面和平协定》,但在精神上似乎无视协定。

评价该例句:好评差评指正

17.Il nous faut donc leur donner une impulsion nouvelle en gardant à l'esprit l'intérêt général.

17.因此,我们必须为此注入新的动力,顾及各国的普遍利益。

评价该例句:好评差评指正

18.Les verres en sérigraphie jaune, qui est dans mon esprit la couleur du toit de la Cité interdite.

18.新馆室内设计采用的黄色玻璃中国紫禁城的黄色琉璃瓦片的体现。

评价该例句:好评差评指正

19.La Société a été fondée en 2000, dans un esprit professionnel de construire un haut standard de qualité.

19.本公司成立于2000年,以专业的精神去打造高标准的质量。

评价该例句:好评差评指正

20.Elle votera cependant en faveur du projet de résolution, afin d'en saluer l'esprit ou le but.

20.不过,马来西亚还将根据该决议草案的精神或意图对投赞成票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底, 衬底效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

1.C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.

这个理应是个到处都去过的——至少在精神上他是到处都去过的。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Comme des diapositives, les images des paysages morts tournaient en boucle dans son esprit.

那些照片上死去的风景画仍在他的脑海中幻灯似的循环浮现。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

3.Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.

他又错了,总是得太聪明。

「红与黑 Le rouge et le noir 部」评价该例句:好评差评指正
Désintox

4.Et son rejeton monstrueux que fut, n’en déplaise aux esprits rapides, le nazisme.

尽管头脑灵活却可怕的后代,这就是纳粹主义。

「Désintox」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

5.Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.

某些安静的环境仿佛能影响的精神状态。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

6.Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在不知不觉中从她心里无影无踪地消了。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
神话传说

7.Ils restèrent donc sur place et se transformèrent en ijiqqat, les esprits invisibles de l'intérieur des terres.

所以他们留下来,成为ijiqqat,即内部的无形的精神。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

8.Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d'en graver les divers articles dans son esprit.

路路通高高兴兴地这张工作表细细地琢磨了一番。并各种该做的事都牢牢地记在心上。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

9.C’est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de la comprendre, les fera croître et multiplier.

但作品本身能够孕育出作者的知音(难能可贵的),而且数越来越多。

「追忆似水年华」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

10.Il est possible de réfléchir aux impacts qu’auront nos achats sur l’environnement, tout en gardant l’esprit de fête !

保持节日气氛的同时,也可以,我们的购买行为对环境的影响!

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

11.Il y grandit en taille comme en esprit et apprit tous les chants des Elfes Exilés.

在那里,他的身材和精神都得到了成长,并学会了流放精灵的所有歌曲。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

12.Mais je travaille toujours en ressentant un choc dans mon esprit.

但我总是在工作时感到心中的震撼。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

13.Et, pour l'Europe occidentale, c'est le blé qui vient en premier à l'esprit.

而且,对于西欧来说,首先到的是小麦。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

14.Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.

他感到难办的是,如何出一句得体的话,这时他真地感到才思枯竭了。

「红与黑 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

15.Il a mis en garde contre tout esprit d'hostilité envers l'immigration, rappelant qu'il était lui-même le fils d'immigrants italiens.

AG:他警告不要有任何对移民的敌意,并回忆起他自己是意大利移民的儿子。机翻

「RFI简易法语听力 2015年9月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

16.Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.

他也许认为某些问题是应当留待大智大慧的去探讨的,他自己如果推究太深,于心反而不安。

「悲惨世界 Les Misérables 一部」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

17.Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?

法老对他的仆说:" 我们能找到一个这样的里面有神的灵吗?机翻

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

18.J’espère que vous-même, en gardant à l’esprit l’espoir de votre mère, vous allez retrouver votre confiance. Allez ! A demain.

我希望你自己,牢记你母亲的希望,会重新获得你的信心。加油!明天见。机翻

「高级法语听说教程」评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

19.L'olympisme vise à former des gens qui développent un amour du sport, en corps et en âme et en volonté et en esprit.

林匹克旨在培养 们从身体、灵魂、意志和精神各个方面热爱体育

「CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Franz sentit un frisson qui lui courait dans les veines en voyant l’esprit du duc et de la comtesse si bien d’accord avec ses inquiétudes personnelles.

弗兰兹看到公爵和伯爵夫的感觉和他自己的焦虑这样一致,就觉得一阵寒颤透过了他的全身。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫, 衬衫厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接